January 20th, 2008

Это то же самое, что ребенок вдруг узнает, что его родители вовсе не его биологические предки.

Исследования экспедиции академика Янина истоков Новгородской Руси – разрушили сразу массу мифов, которыми со времен Ивана Грозного (и даже ранее) жила Московия-Россия. Главный удар Академии Наук пришелся по концепции «восточных славян», которые на деле оказались в России только финнами, обращенными в русский язык лехитов, то есть в польский язык. Что, кстати, уже научная сенсация: так называемый «древнерусский язык» - оказался при углубленном изучении АН РФ – древнепольским языком. Берестяные грамоты Новгорода писались на польском языке – сей факт, конечно, вряд ли понравится российским националистам, видящим Польшу своим «извечным врагом». Никаких «восточных славян» археологи и лингвисты АН РФ не обнаружили.

И еще:

В прах рассыпались сами представления о существовании каких-то «восточных славян»: русские оказались финнами, восточные украинцы – тоже финнами, западные украинцы – сарматами, белорусы – смесью славян с западными балтами, генетически идентичными в этой смеси полякам (генетически белорусы полностью идентичны полякам, то есть «западным славянам»). Выяснилось, что никаких таких «восточных славян» не существует в Природе: ни с археологической точки зрения Академии Наук России, ни с историко-лингвистической, ни с генетической. Их – нет.

И еще вот это, то, что я каким-то интуитивным знанием знал всегда:

Но даже если выделять «восточных славян» ТОЛЬКО на основе их нынешних языков, то и тут у лингвистики проблемы. Белорусский и украинский языки по своему содержанию на порядок ближе к польскому или словацкому, чем к русскому языку. То есть, они никак не могут попасть в одну языковую группу с русским языком, а группу «восточно-славянских языков» должен составлять, со строгой научной точки зрения, только один-единственный русский язык. Но ему там было одиноко, по мнению царизма, потому «нашли ему компанию» в лице языков, которые в 10 раз более похожи на польский язык, чем на русский.

А это вообще нокаут:

Русь в Центральной Европе существовала задолго до появления ее на территории нынешней России, еще минимум с VI века. И эта Русь (точнее – многие русские княжества и королевства Европы, не только славянские, но и иные) никакого отношения к России не имела, кроме одного – на территории России были основаны ее колонии, а еще ранее они были основаны на территории Украины, ибо Киев стал Русью (но Русью не рода Рюрика) еще до приезда Рюрика на земли Ладоги.

Спасибо за наводку pgrigas

А понтов-то, понтов!!!... Великороссы, епть! :-)
Россияне, дорогие, любимые, не обижайтесь. Просто от многих отмтрозков-шовинистов я натерпелся оскорблений по самое нихочу... Но матчасть знать нужно, какой бы горькой она не казалась...

UPD. Академик В. Янин. Истоки новгородской государственности.

Восприятие языка. Эксперимент.

Интересные вещи происходят с языками, точнее с тем, как мы их воспринимаем. Исходя из открытий российских ученых, ссылки на которые я поместил в своем предыдущем посте, беларуский язык не относится к группе восточно-славянских языков, к которой относится лишь один единственный язык - современный русский. Но записанный кирилицей беларуский язык, хоть и не является, восточно-славянским, все же имеет визуальное сходство с русским и русскоязычные его кое-как воспринимают, во всяком случае, при прочтении улавливают общий смысл. Но в действительности, беларуский язык близок к польскому и украинскому в гораздо большей степени, чем к русскому. В качестве примера я набрал на латинице, которая некогда использовалась для записи беларуского языка, стихотворение беларуского классика Максима Богдановича, и вот что вышло:

Za dachami miesta pamierkła niabios pazałota
Pavetra napoena ćicha guśćeiučym mrokam
Úžo vidna jak iskry zliataiuć z tramvajnaga drota
Jak zorki garać i zryvaiucca ú niebie daliokim.

Muzyki stagnańńe liecca pa vułkach z bulvara
Garać i agniom maškaru k sabe vabiać lichtarni
Úkrug toústaga škła jana úecca, jak liogkaia chmara
A k śvetłu prabicca nia moža i tomicca marna.

I úspomniú ja chas, sredź asieńniaj nachmuranaj nočy
Muzyka zajgrała, agni ú vyšyni zapałali,
I dychali grudźi šyroka, śviaćiliśa vočy,
My k śvietłu úzliaćeli... i škło úkrug jago napatkali.

Как на ваш взгляд воспринимается этот текст? Какие впечатления от беларуского языка в таком виде? Мне особо интересно мнение людей, не говорящих по-беларуски, хотя рад буду любому мнению.

Здесь можно послушать этот стих в песенном варианте (муз. В.Климовича, исп. Ольга Ясюкович и Вячеслав Климович)

Вариант того же текста, записанный кирилицей Collapse )

:-)

Обнаружил в русском алфавите две буквы, удивительно сплетающиеся в диалоге:

- Ша!
- Ща!!!